sábado, 26 de diciembre de 2015
4
Tengo un pájaro en primavera -
canta para mí -
La primavera lo hechiza.
Y como se acerca el verano -
y aparece la rosa,
el petirrojo se va.
Sin embargo, no me aflijo
pues sé que ese pájaro mío
aunque voló -
aprendió más allá del mar
una nueva melodía para mí.
Volverá.
Firmes, en una mano más segura,
en una auténtica tierra sostenidas,
son mías -
Y aunque ahora parten
le digo a mi corazón, que duda,
son tuyas.
En un esplendor más sereno,
en una más dorada luz
veo
cada pequeña inquietud y aprensión,
cada pequeña discordia aquí
apaciguada.
Entonces no me afligiré,
pues sé que ese pájaro mío
aunque voló
desde un árbol lejano
una brillante melodía me
devolverá.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarReconsideraría la palabra "decoys" e unificaría el significado de "return" que aparece en dos versos distintos pero cuyo significado es el mismo.
ResponderEliminarTengo un pájaro que en primavera -
canta para mí -
la primavera engaña
Y como el verano se acerca -
y como la rosa aparece,
el petirrojo se va.
Sin embargo, no estoy triste
pues sé que ese pájaro mío
aunque voló -
aprendió más allá del mar
una nueva melodía que para mí
traerá.
Segura, en una mano más firme,
aferrada a verdadera tierra,
son mías -
Y aunque ahora se van
le digo a mi vacilante corazón
son tuyas.
En un esplendor más sereno,
en una luz más dorada
veo
cada pequeña duda y cada temor,
cada pequeña discordia aquí
borrados.
Entonces no estaré triste,
pues sé que ese pájaro mío
aunque voló
desde un árbol lejano
una brillante melodía
me traerá.
Disculpe por atreverme a poner acá otra versión.
ResponderEliminarSilvia: muchísimas gracias por su interés y por su aporte. Es conmovedor observar que estos intentos de traducción le interesan a alguien.
Eliminar